欧美丰满大黑帍在线播放,JAPAN丰满人妻HD,无码人妻巨大屁股系列,男女激情边摸边做边吃

推動(dòng)傳統(tǒng)文學(xué)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)協(xié)同發(fā)展

發(fā)布日期:2022-03-09 作者:田紅媛 王少波 陳麟 采訪/整理 內(nèi)容來(lái)源:中國(guó)出版?zhèn)髅缴虉?bào)

提升中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外發(fā)展支持力度

■張震宇(全國(guó)政協(xié)常委,河南省政協(xié)副主席、民進(jìn)河南省委會(huì)主委)

中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)過20年的本土化發(fā)展,走出了一條與西方迥然不同但風(fēng)景獨(dú)好的道路,成為具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力、能夠代表我國(guó)特色的文化輸出力量。受中西文化差異等影響,“網(wǎng)文出海”也存在一些問題和困難,建議國(guó)家能出臺(tái)有針對(duì)性扶持、資助政策,以進(jìn)一步鞏固這一比較優(yōu)勢(shì),提升中華文化全球影響力。

目前存在三方面問題。

一是海外受眾仍不夠廣泛。著名調(diào)研機(jī)構(gòu)艾瑞公司專題調(diào)研報(bào)告顯示,海外中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)受眾中接受過高等教育的占大多數(shù),其中學(xué)生群體占比52.9%。其他社會(huì)階層參與度還不高,對(duì)海外本土文化影響力有限。在性別分布上,男性讀者占92.4%,還未能深入到海外日常文化生活中。

二是傳播類型與海外受眾需求還不完全匹配。不同地區(qū)閱讀需求存在差異,如玄幻、仙俠和魔幻類型的小說(shuō)最受歐美受眾歡迎,都市和言情類型的小說(shuō)則最受東南亞受眾喜愛。一些按照西方傳統(tǒng)設(shè)定的作品,相對(duì)容易被海外受眾接受。同時(shí),也存在一些非常中國(guó)化的網(wǎng)文作品,由于能滿足受眾的好奇心,也受到海外受眾追捧。另外,在新作與經(jīng)典同臺(tái)競(jìng)爭(zhēng)的情況下,海外受眾最追捧的卻不是那些國(guó)內(nèi)經(jīng)典作品,在排行榜前列的幾乎都是新人新作。對(duì)這些情況目前還缺乏深入的研究,這就造成許多作品翻譯出海完全靠運(yùn)氣,影響了精準(zhǔn)的投放。

三是網(wǎng)文翻譯不及時(shí),翻譯質(zhì)量不高。據(jù)艾瑞咨詢調(diào)查,海外受眾將“正在看的小說(shuō)更新太慢或突然停更”視為最大的困難,占比高達(dá)93.8%;“網(wǎng)文翻譯質(zhì)量不高”及“想看的小說(shuō)沒有人翻譯”兩個(gè)問題的用戶,占比也均超過半數(shù)。出現(xiàn)這些問題的關(guān)鍵是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)譯者機(jī)制不完善,早期以各翻譯網(wǎng)站自發(fā)翻譯為主,后來(lái)逐漸采取以與國(guó)內(nèi)網(wǎng)站合作等方式解決了版權(quán)問題,但國(guó)內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)與海外自發(fā)翻譯網(wǎng)站的沖突摩擦仍長(zhǎng)期存在。同時(shí),譯者收入保障的付費(fèi)機(jī)制尚不健全。海外翻譯平臺(tái)收入主要來(lái)自“自費(fèi)、粉絲捐助、眾籌、廣告收入”,這種模式無(wú)法使作品和譯者數(shù)量持續(xù)高速增長(zhǎng),目前各翻譯網(wǎng)站受眾增長(zhǎng)速度已經(jīng)放緩。在國(guó)內(nèi)大行其道的訂閱收費(fèi)機(jī)制,在國(guó)外卻有接近六成讀者不愿付費(fèi),因此,包括起點(diǎn)國(guó)際在內(nèi)的海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)目前均沒有設(shè)置訂閱收費(fèi),只是在收費(fèi)免廣告等方面進(jìn)行著嘗試,更為科學(xué)、有效的商業(yè)機(jī)制還亟需探索。

針對(duì)以上問題,我建議:

加強(qiáng)文化比較研究,建立科學(xué)的“網(wǎng)文出海”篩選機(jī)制。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展規(guī)模龐大,經(jīng)過最嚴(yán)格的市場(chǎng)考驗(yàn),精品作品數(shù)量多、品質(zhì)高。隨著中國(guó)影響力的增強(qiáng),西方對(duì)中國(guó)文化關(guān)注度日益提高,加上中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)“逆襲”的情節(jié)構(gòu)建,對(duì)早已階層固化的西方受眾來(lái)說(shuō),會(huì)感到十分的震撼。因此,應(yīng)立足文化比較,在國(guó)家層面研究西方受眾精神需求,對(duì)應(yīng)將這類文化符號(hào)傳導(dǎo)到網(wǎng)文領(lǐng)域,由閱文等大型網(wǎng)文企業(yè)與文化傳播部門、高校專家一道進(jìn)行網(wǎng)文篩選,最終有針對(duì)性地進(jìn)行不同地區(qū)網(wǎng)文翻譯投放,增強(qiáng)受眾接受的有效性。

優(yōu)化商業(yè)模式,積極探索收費(fèi)盈利點(diǎn)。我國(guó)傳統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)訂閱收費(fèi)、移動(dòng)傳播、IP化的層層累進(jìn),帶來(lái)了中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)化,在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的商業(yè)模式方面,我們都領(lǐng)先于其他國(guó)家。應(yīng)將國(guó)內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)盈利模式進(jìn)行優(yōu)化,在國(guó)家層面進(jìn)行科研攻關(guān),找到能夠在西方收費(fèi)的盈利方式,進(jìn)一步擴(kuò)大比較優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)中國(guó)網(wǎng)文海外發(fā)展的長(zhǎng)效機(jī)制。

設(shè)立專項(xiàng)扶持基金,扎實(shí)做好網(wǎng)文翻譯基礎(chǔ)性工作。在國(guó)家語(yǔ)言層面,建立、完善網(wǎng)絡(luò)文學(xué)專有名詞詞匯庫(kù),加強(qiáng)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化。設(shè)立專項(xiàng)扶持基金,與各大海外網(wǎng)文企業(yè)加強(qiáng)合作,在全球招聘譯者或譯者組,建立訂單機(jī)制。同時(shí),加強(qiáng)國(guó)內(nèi)相關(guān)翻譯人才培養(yǎng),通過有效提升翻譯的質(zhì)量、時(shí)效,更好地實(shí)現(xiàn)內(nèi)容輸出。

激發(fā)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP生產(chǎn)力 加強(qiáng)出海扶持力度

■ 閻晶明(全國(guó)政協(xié)委員、中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席)

經(jīng)過20年發(fā)展,作為IP源頭的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)從成長(zhǎng)到成熟,傳承文學(xué)創(chuàng)新、彰顯歷史智慧、承載時(shí)代精神,在中國(guó)特色社會(huì)主義文明建設(shè)中成就斐然。隨著動(dòng)漫、影視、游戲等版權(quán)開發(fā)不斷增多,IP產(chǎn)業(yè)呈規(guī)?;l(fā)展。近年來(lái)更響應(yīng)時(shí)代召喚,聚焦國(guó)家建設(shè)、鄉(xiāng)村振興、人民生活等重大命題,涌現(xiàn)出一批批優(yōu)秀現(xiàn)實(shí)題材作品。同時(shí),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)越來(lái)越成為向全世界傳遞中國(guó)文化的重要載體之一,各國(guó)讀者都通過小說(shuō)對(duì)中國(guó)人文精神和時(shí)代風(fēng)貌產(chǎn)生興趣和了解。

要鼓勵(lì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不斷創(chuàng)新發(fā)展、激發(fā)內(nèi)容精品創(chuàng)作,要尊重文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)律,通過多手段、多形式、多渠道呈現(xiàn)中國(guó)好故事,通過各國(guó)人民特別是年輕人喜聞樂見的IP內(nèi)容產(chǎn)品,在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生真正的影響力。

建議:

一是戰(zhàn)略上做好頂層設(shè)計(jì),不斷推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)主流化發(fā)展,激活中國(guó)IP生產(chǎn)力。

從全球范圍看,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也正展現(xiàn)獨(dú)特的創(chuàng)造力,要在新時(shí)代、新征程的歷史方位中去中深入探討、系統(tǒng)性梳理價(jià)值,在更廣闊的視野中探索發(fā)展。主流文化機(jī)構(gòu)要進(jìn)一步引導(dǎo)和扶持:在文化人才選拔和梯隊(duì)建設(shè)上,扶持網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作群體。要推動(dòng)作家培育、培訓(xùn)機(jī)制,設(shè)置高校吸納渠道和高級(jí)培訓(xùn)班,推動(dòng)各地放開網(wǎng)文作家參與職稱評(píng)審、吸收新型文藝人才進(jìn)入各組織等;在主流文學(xué)評(píng)獎(jiǎng)、研討、評(píng)論上,加大網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品比重,加強(qiáng)優(yōu)秀作家作品研討,完善網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評(píng)價(jià)體系與評(píng)價(jià)機(jī)制;在對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)的關(guān)注上,構(gòu)建并完善適用于推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)發(fā)展的政策體系。從美國(guó)好萊塢電影、韓國(guó)電視劇的全球表現(xiàn)來(lái)看,大眾文藝作品、娛樂產(chǎn)品,是真正具備傳播和意識(shí)形態(tài)滲透能力的,要鼓勵(lì)企業(yè)生產(chǎn)人民群眾喜歡的、愛看的豐富多彩的IP內(nèi)容產(chǎn)品。

二是發(fā)展上繼續(xù)鼓勵(lì)題材、形式的百花齊放,拓展內(nèi)容邊界,創(chuàng)新表達(dá)方法。

近年來(lái)部分影視作品中“修仙、穿越”引發(fā)一定批評(píng),但因個(gè)別問題而全盤否定不可取,要給予內(nèi)容創(chuàng)作空間。只要導(dǎo)向正確、內(nèi)容積極,“穿越”等元素也只是講述手法的工具,甚至是傳播的加速器,不應(yīng)以這些元素來(lái)限制內(nèi)容創(chuàng)作。

繼續(xù)加強(qiáng)對(duì)現(xiàn)實(shí)題材創(chuàng)作的積極引導(dǎo)。通過歷屆現(xiàn)實(shí)題材征文大賽,大量豐富生活工作經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)人士投入創(chuàng)作。未來(lái),要進(jìn)一步鼓勵(lì)網(wǎng)文作家通過成立創(chuàng)作基地、組織田野觀察、開通調(diào)研便利等形式推動(dòng)創(chuàng)作。對(duì)優(yōu)秀作品從國(guó)家層面給予更實(shí)際的平臺(tái)、榮譽(yù)推廣支持。

三是對(duì)外傳播中,用新技術(shù)、新文創(chuàng)打造具有世界影響力的中國(guó)文化符號(hào)。

中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播是中國(guó)文化“走出去”的一張重要名片。目前海外傳播作品超過1萬(wàn)部,以“起點(diǎn)國(guó)際”為代表的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外站點(diǎn)及APP用戶超過1億。神話、傳奇、武俠文化,都是全球年輕人喜歡的中國(guó)文化元素,《慶余年》等一批優(yōu)秀網(wǎng)文作品在日韓、東南亞以及歐美等地區(qū)廣受歡迎,作品中蘊(yùn)含的古建筑、節(jié)日、服飾、地域習(xí)俗等中華傳統(tǒng)文化與精神,也在通過這些作品傳遍世界各地。

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的海外推廣仍面臨諸多困境,規(guī)模性推廣力量缺乏、翻譯難度大速度慢、譯者資源少、境外盜版等難題仍有待攻克。要推動(dòng)翻譯力量的培養(yǎng),通過專業(yè)機(jī)構(gòu)及院校等支持,規(guī)范化持續(xù)培養(yǎng)網(wǎng)文出海專業(yè)翻譯人才,為全球讀者提供保質(zhì)保量的文化大餐。從國(guó)家層面推動(dòng)中國(guó)的基建、智能硬件、互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品、文化平臺(tái)等各方出海力量協(xié)同合作,獲得全方位、本土化的發(fā)展。目前中國(guó)企業(yè)在海外跨境維權(quán)難度極大,嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)損失和長(zhǎng)期的品牌損失,不利于出海事業(yè)的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,也需要更加專業(yè)的機(jī)構(gòu)、技術(shù)和服務(wù)支持單位來(lái)提供幫助。

在中國(guó)IP的塑造中,建議引導(dǎo)全產(chǎn)業(yè)鏈整體化、精細(xì)化打造,鼓勵(lì)專業(yè)化的市場(chǎng)力量投入,規(guī)劃統(tǒng)一世界觀、合理開發(fā)節(jié)奏和產(chǎn)品周期。以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為創(chuàng)意源頭的IP動(dòng)漫、影視、游戲等流行文化業(yè)態(tài)要構(gòu)成全方位傳播、大縱深推進(jìn)、多元化發(fā)展的全球化局面。

推進(jìn)中國(guó)文學(xué)“走出去”

■ 韓敬群(全國(guó)政協(xié)委員、北京十月文藝出版社總編輯)

習(xí)近平總書記在中國(guó)文聯(lián)十一大、中國(guó)作協(xié)十大開幕式上的重要講話中,號(hào)召?gòu)V大文藝工作者把目光投向世界、投向人類,創(chuàng)作出更多彰顯中國(guó)審美旨趣、傳播當(dāng)代中國(guó)價(jià)值觀念、反映全人類共同價(jià)值追求的優(yōu)秀作品,為推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體譜寫新篇章。

古老的中國(guó)文學(xué)對(duì)世界的影響淵源久遠(yuǎn)。唐朝時(shí),白居易的詩(shī)歌在日本幾乎家喻戶曉,甚至深刻影響了有“日本《紅樓夢(mèng)》”美譽(yù)的《源氏物語(yǔ)》。一本中國(guó)二流的小說(shuō)《好逑傳》,啟發(fā)歌德提出了“世界文學(xué)”的概念。到當(dāng)代,中國(guó)文學(xué)在世界上的地位越來(lái)越高,影響力日益廣泛。這種情況以莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、劉慈欣《三體》獲國(guó)際科幻大會(huì)雨果獎(jiǎng)、曹文軒獲國(guó)際安徒生獎(jiǎng)為巔峰標(biāo)志。

隨著“絲路書香”工程、經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品翻譯工程三大工程的推動(dòng),越來(lái)越多的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品走向世界,向世界展示由站起來(lái)、富起來(lái)到強(qiáng)起來(lái)的中國(guó)的豐富樣貌。以北京十月文藝出版社的圖書為例,2021年,阿來(lái)的《云中記》和邱華棟的《北京傳》分別輸出了8個(gè)文種,《云中記》是近幾年中國(guó)最優(yōu)秀的長(zhǎng)篇小說(shuō)之一,《北京傳》為首都寫史立傳,它們能輸出這么多語(yǔ)種,充分證明了優(yōu)秀的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品在海外受關(guān)注的程度。

中國(guó)文學(xué)“走出去”形勢(shì)喜人,但其中也存在一些可以改進(jìn)的地方。

一是對(duì)于中國(guó)文學(xué)“走出去”,是要“有”還是要“好”,各方面還沒有達(dá)成共識(shí)。譬如有相關(guān)人士就認(rèn)為,在目前情況下,“有”比“好”更迫切,也就是說(shuō),先追求數(shù)量,再要求質(zhì)量。我擔(dān)心這樣的導(dǎo)向之下,我們的文學(xué)對(duì)外輸出更多地強(qiáng)調(diào)“量”的突破,而相對(duì)忽視實(shí)際輸出的效果。

二是在文學(xué)作品的輸出品類上需要題材更加多樣化,風(fēng)格也更加多樣化。我們要讓國(guó)外讀者了解“中國(guó)精神”“中國(guó)氣派”,這個(gè)“精神”與“氣派”可以包括豐富多樣的內(nèi)容。有黃鐘大呂,也有小鳥啼鳴。有大江大海,也有山澗小溪。我們不做一廂情愿的灌輸,而要做潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲的浸染。

三是在輸出的主要方向上,現(xiàn)在很多精力投放在“一帶一路”國(guó)家上,但對(duì)歐美主流國(guó)家尤其是英語(yǔ)世界的輸出力度相對(duì)不夠。我曾連續(xù)幾年參加中國(guó)當(dāng)代作品翻譯工程的評(píng)選,發(fā)現(xiàn)入選項(xiàng)目中,英語(yǔ)圖書只有寥寥可數(shù)的幾種。而對(duì)于文學(xué)輸出來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是基礎(chǔ)?;A(chǔ)打好了,后面很多工作都可以迎刃而解。

四是存在有些機(jī)構(gòu)或個(gè)人鉆政策的空子,將幾大翻譯資助工程當(dāng)成套取資金手段的現(xiàn)象。我有一次參加中國(guó)當(dāng)代作品翻譯工程的評(píng)選,發(fā)現(xiàn)有家公司申報(bào)了18個(gè)項(xiàng)目,申報(bào)金額、完成時(shí)間等都完全一致,其目的一望而知。

為進(jìn)一步推動(dòng)中國(guó)文學(xué)“走出去”,建議在以下幾個(gè)方面持續(xù)發(fā)力。

一是鼓勵(lì)國(guó)內(nèi)原創(chuàng)文學(xué)創(chuàng)作,推出更多“思想精深,藝術(shù)精湛,制作精良”的優(yōu)秀文學(xué)作品,為“走出去”儲(chǔ)備容量巨大的種子庫(kù),提供更多選擇。

二是注重跟蹤分析文學(xué)作品“走出去”之后的效果。從效果回推措施,作出必要的調(diào)整,避免前期雷聲大,后期雨點(diǎn)小,甚至不見雨點(diǎn)的情況。2019年,北京十月文藝出版社出版的《人生》英文版由亞馬遜出版并入選了美國(guó)最大實(shí)體書店、全球第二大網(wǎng)上書店巴諾15種最值得閱讀的海外翻譯書籍。類似這樣的反饋是我們非常需要的。

三是做好英文樣章的翻譯。樣章翻譯是版權(quán)輸出的基礎(chǔ),可以為引進(jìn)方迅速熟悉作家作品、做出判斷提供便利,大大提高輸出的效率。

四是把更多海外漢學(xué)家、翻譯家吸引到我們的文學(xué)輸出事業(yè)中來(lái)。多年來(lái),如葛浩文、陳安娜、韓斌等翻譯家、漢學(xué)家,為莫言、余華、蘇童、王朔、王安憶等中國(guó)名作家走向世界做出了重要貢獻(xiàn),現(xiàn)在感覺由這一代翻譯家引領(lǐng)的事業(yè)有后繼乏人的傾向。我們要?jiǎng)?chuàng)造更好的條件,以更寬松的氛圍、更強(qiáng)的吸引力培養(yǎng)年輕一代的翻譯人才。

加大對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)侵權(quán)盜版行為打擊懲處力度

■ 潘凱雄(全國(guó)政協(xié)委員、中國(guó)出版集團(tuán)有限公司原副總裁)

在中共中央、國(guó)務(wù)院印發(fā)的《知識(shí)產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國(guó)建設(shè)綱要(2021—2035年)》中,以習(xí)近平同志為核心的黨中央面向知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)未來(lái)15年發(fā)展作出了重大頂層設(shè)計(jì),為新時(shí)代知識(shí)產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國(guó)建設(shè)進(jìn)行了高瞻遠(yuǎn)矚的規(guī)劃。

這些事關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)頂層設(shè)計(jì)的落地,對(duì)數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展無(wú)疑是一大利好,但我們還必須清醒地看到:目前各種侵權(quán)盜版行為依然嚴(yán)重影響著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的健康發(fā)展。

據(jù)有關(guān)部門統(tǒng)計(jì):2020年中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場(chǎng)規(guī)模288.4億元,而因盜版造成的損失卻高達(dá)60.28億元。截至2020年12月,重點(diǎn)盜版平臺(tái)月活躍用戶量整體達(dá)727.4萬(wàn),月人均使用時(shí)長(zhǎng)近19小時(shí),月人均啟動(dòng)次數(shù)更是高達(dá)115次。這些盜版行為不僅嚴(yán)重侵害了原創(chuàng)者權(quán)益,更導(dǎo)致導(dǎo)向錯(cuò)誤內(nèi)容的傳播,危及青少年身心健康,威脅數(shù)據(jù)安全,對(duì)“兩個(gè)文明”的建設(shè)造成嚴(yán)重?fù)p害。

應(yīng)該說(shuō),相對(duì)于影視、音樂、游戲等領(lǐng)域的版權(quán)保護(hù)力度,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)還面臨盜版侵權(quán)的“三座大山”—— 部分APP、搜索引擎和應(yīng)用市場(chǎng)。導(dǎo)致這種現(xiàn)象的主要原因,一是文字作品網(wǎng)絡(luò)盜版的技術(shù)門檻更低。相比于影視劇、游戲等,文字作品形態(tài)簡(jiǎn)單,容易復(fù)制,網(wǎng)絡(luò)傳播占用的存儲(chǔ)空間和網(wǎng)絡(luò)帶寬小,盜版平臺(tái)通過文字識(shí)別OCR、爬蟲等技術(shù),就可以很快盜取海量原創(chuàng)內(nèi)容;二是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)盜版業(yè)已經(jīng)形成了龐大的產(chǎn)業(yè)鏈。搭建盜版平臺(tái)不僅成本低,而且從網(wǎng)站設(shè)計(jì)運(yùn)營(yíng)、內(nèi)容導(dǎo)入,到廣告聯(lián)盟的利益獲取、搜索引擎的流量分發(fā),整個(gè)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)盜版市場(chǎng)已形成某種產(chǎn)業(yè)化和規(guī)模化之勢(shì)。

有鑒于此,建議加大對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)侵權(quán)盜版行為的打擊懲處力度,具體如下:

一是針對(duì)負(fù)面商譽(yù)顯著的盜版平臺(tái)實(shí)施精準(zhǔn)打擊,升級(jí)處置措施。目前,盜版平臺(tái)技術(shù)發(fā)展已相當(dāng)成熟,關(guān)閉一個(gè)盜版站點(diǎn),緊接著會(huì)有其他類似的盜版站點(diǎn)死灰復(fù)燃。以早年的盜版平臺(tái)“筆趣閣”為例,它被依法處理關(guān)停后,諸多新開設(shè)的盜版網(wǎng)站卻掛靠“筆趣閣”之名,企圖借此吸引盜版用戶的關(guān)注。為此建議監(jiān)管部門對(duì)盜版站點(diǎn)加大打擊力度,特別是對(duì)群體性或者密集性的專業(yè)盜版網(wǎng)站進(jìn)行精準(zhǔn)打擊,對(duì)“筆趣閣”這種已產(chǎn)生盜版惡劣影響的名稱當(dāng)應(yīng)采取屏蔽搜索顯示、商標(biāo)無(wú)效宣告等更嚴(yán)厲的措施,杜絕盜版站點(diǎn)的生存空間。

二是完善網(wǎng)絡(luò)“避風(fēng)港原則”,強(qiáng)化搜索引擎的責(zé)任義務(wù)。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)侵權(quán)行為中,一些網(wǎng)絡(luò)服務(wù)商往往依據(jù)“避風(fēng)港原則”逃避可能存在的追責(zé)。例如為盜版閱讀提供轉(zhuǎn)碼優(yōu)化的搜索引擎和提供聚合技術(shù)的瀏覽器,就以技術(shù)中立為由免除侵權(quán)的責(zé)任。然而正是這樣的“技術(shù)中立”,助長(zhǎng)了盜版閱讀行為。根據(jù)第三方機(jī)構(gòu)監(jiān)測(cè)顯示,搜索引擎搜索后閱讀、瀏覽器內(nèi)置小說(shuō)的聚合功能長(zhǎng)期位居盜版閱讀渠道的前列。應(yīng)該承認(rèn),現(xiàn)有“避風(fēng)港原則”落后于新技術(shù)的發(fā)展,應(yīng)限制其在當(dāng)下的濫用,并根據(jù)互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的發(fā)展作出修訂,明確搜索引擎、瀏覽器等網(wǎng)絡(luò)服務(wù)商要承擔(dān)更多的注意義務(wù)和審查義務(wù),對(duì)屢禁不止的盜版站點(diǎn)形成有效制約,讓版權(quán)人的權(quán)益得到保護(hù)。

三是壓實(shí)搜索引擎、應(yīng)用市場(chǎng)、廣告聯(lián)盟等平臺(tái)主體自治責(zé)任,斬?cái)啾I版利益鏈。盜版治理的當(dāng)務(wù)之急是壓實(shí)利益相關(guān)方的自治責(zé)任,加強(qiáng)打擊力度,從盈利源頭斬?cái)啾I版利益鏈。建議強(qiáng)化對(duì)搜索引擎的監(jiān)督和懲罰,敦促平臺(tái)形成常態(tài)化自查自糾流程,加大對(duì)盜版鏈接的打擊力度,對(duì)明知是盜版鏈接仍提供優(yōu)先展示、流量?jī)A斜的搜索引擎平臺(tái)追究連帶責(zé)任;盜版閱讀移動(dòng)化趨勢(shì)明顯,要壓實(shí)應(yīng)用市場(chǎng)對(duì)閱讀APP開發(fā)商的證照資質(zhì)(如《互聯(lián)網(wǎng)出版許可證》)、主體真實(shí)性、權(quán)屬證明方面的審查義務(wù),加大對(duì)盜版APP的打擊力度,對(duì)放任盜版APP上架的行為追究連帶責(zé)任;廣告收入是盜版平臺(tái)營(yíng)利的主要來(lái)源,要強(qiáng)化網(wǎng)絡(luò)廣告聯(lián)盟的注意義務(wù),加強(qiáng)對(duì)網(wǎng)站合法性的審查,切斷盜版平臺(tái)的收入渠道,讓盜版無(wú)利可圖。

四是尊重網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品價(jià)值,加大盜版懲罰和判賠力度。與高額獲利形成鮮明對(duì)比的是,盜版平臺(tái)在被舉報(bào)后,往往只是下架整改或象征性地賠償一些金額,其背后高額利益的驅(qū)動(dòng)為盜版侵權(quán)行為留下了“再犯”的空間。新修訂的《著作權(quán)法》于2021年6月開始實(shí)施,增加了懲罰性賠償制度,但實(shí)踐中,對(duì)于懲罰性賠償基數(shù)的認(rèn)定往往是一個(gè)難點(diǎn)。建議文字作品懲罰性賠償基數(shù)的計(jì)算在參考有關(guān)部門制定的文字作品基本稿酬標(biāo)準(zhǔn),還要充分考量網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的版權(quán)價(jià)值,讓盜版者為自己的侵權(quán)行為付出足夠的代價(jià)。

五是建立網(wǎng)絡(luò)文學(xué)版權(quán)鏈,以科技助力反盜版。盜版網(wǎng)站盜版手法層出不窮,使得“取證難”成為反盜版過程中的高頻詞匯。建議監(jiān)管部門適應(yīng)新技術(shù)的發(fā)展,靈活運(yùn)用具備追根溯源、不可篡改等特性的區(qū)塊鏈等新技術(shù),加強(qiáng)和完善知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)維權(quán)提供新的途徑,讓科技成為反盜版的強(qiáng)大利器,促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)健康發(fā)展。

責(zé)任編輯:LAL
?更多新聞
 
 
Copyright 2020-2020 中版集團(tuán)數(shù)字傳媒有限公司 京ICP備12006732號(hào)-18